The Potager du Sloth: el libro
- GuyGadebois
- experto Econologue
- Publicaciones: 6532
- Inscripción: 24/07/19, 17:58
- Localización: 04
- x 982
Re: Le Potager du Sloth: el libro
Después, si eliminamos de su figura, la familia (en todos los grados) y los amigos que compraron cajas, llegamos dolorosamente a cincuenta ... (si me buscan, estoy en el jardín).
0 x
"Es mejor movilizar su inteligencia sobre las tonterías que movilizar sus tonterías sobre las cosas inteligentes. (J.Rouxel)
"Por definición, la causa es el producto del efecto". (Trifión)
"360 / 000 / 0,5 son 100 millones y no 72 millones" (AVC)
"Por definición, la causa es el producto del efecto". (Trifión)
"360 / 000 / 0,5 son 100 millones y no 72 millones" (AVC)
Re: Le Potager du Sloth: el libro
¡Sin mencionar branquignoles como tú que pensaron que era un cómic!
¡Si me estás buscando, me voy ahora!
¡Si me estás buscando, me voy ahora!
2 x
- GuyGadebois
- experto Econologue
- Publicaciones: 6532
- Inscripción: 24/07/19, 17:58
- Localización: 04
- x 982
Re: Le Potager du Sloth: el libro
Did67 escribió:¡Sin mencionar branquignoles como tú que pensaron que era un cómic!
¡Si me estás buscando, me voy ahora!
Bueno, sí, no sabía que los alsacianos podían escribir o leer, me dije, que solo había fotos ...
0 x
"Es mejor movilizar su inteligencia sobre las tonterías que movilizar sus tonterías sobre las cosas inteligentes. (J.Rouxel)
"Por definición, la causa es el producto del efecto". (Trifión)
"360 / 000 / 0,5 son 100 millones y no 72 millones" (AVC)
"Por definición, la causa es el producto del efecto". (Trifión)
"360 / 000 / 0,5 son 100 millones y no 72 millones" (AVC)
Re: Le Potager du Sloth: el libro
bravo Didier, figura muy satisfactoria!
lol me pregunto cómo transcribirán tus malas palabras! "jodidos idiotas" para epigee, "tonterías" para tonterías? ¡el traductor tendrá que asegurarse!
Did67 escribió:Se habla de lanzar una edición en inglés ...; Pero esto se hará a través del editor. En las principales ferias internacionales, hay una especie de ventana de transferencia, donde los editores revenden los derechos de los libros que han funcionado bien en su país.
lol me pregunto cómo transcribirán tus malas palabras! "jodidos idiotas" para epigee, "tonterías" para tonterías? ¡el traductor tendrá que asegurarse!
0 x
Re: Le Potager du Sloth: el libro
Es una profesión ... Hay algunos que traducen poemas. Pero, de hecho, no va a ser fácil. Ya en alemán, que hablo perfectamente, ¡no puedo encontrar un equivalente a Potager du Paresseux!
1 x
-
- experto Econologue
- Publicaciones: 9831
- Inscripción: 31/10/16, 18:51
- Localización: Baja Normandía
- x 2672
Re: Le Potager du Sloth: el libro
Did67 escribió:Es una profesión ... Hay algunos que traducen poemas. Pero, de hecho, no va a ser fácil. Ya en alemán, que hablo perfectamente, ¡no puedo encontrar un equivalente a Potager du Paresseux!
"Wankers", ¿qué significa en alemán?
0 x
Re: Le Potager du Sloth: el libro
Tengo una palabra, pero de nuevo no el sentido casual de jeanfoutre que la palabra puede tener en francés ...
Habrá un trabajo, si alguna vez sucede!
Habrá un trabajo, si alguna vez sucede!
2 x
-
- experto Econologue
- Publicaciones: 9831
- Inscripción: 31/10/16, 18:51
- Localización: Baja Normandía
- x 2672
Re: Le Potager du Sloth: el libro
Did67 escribió:Tengo una palabra, pero de nuevo no el sentido casual de jeanfoutre que la palabra puede tener en francés ...
Habrá un trabajo, si alguna vez sucede!
¡Mi pregunta solo pretendía avanzar el schmilblick!
Un verdadero trabajo, de hecho!
0 x
- GuyGadebois
- experto Econologue
- Publicaciones: 6532
- Inscripción: 24/07/19, 17:58
- Localización: 04
- x 982
Re: Le Potager du Sloth: el libro
sicetaitsimple escribió:Did67 escribió:Es una profesión ... Hay algunos que traducen poemas. Pero, de hecho, no va a ser fácil. Ya en alemán, que hablo perfectamente, ¡no puedo encontrar un equivalente a Potager du Paresseux!
"Wankers", ¿qué significa en alemán?
Nichtsnutz.
1 x
"Es mejor movilizar su inteligencia sobre las tonterías que movilizar sus tonterías sobre las cosas inteligentes. (J.Rouxel)
"Por definición, la causa es el producto del efecto". (Trifión)
"360 / 000 / 0,5 son 100 millones y no 72 millones" (AVC)
"Por definición, la causa es el producto del efecto". (Trifión)
"360 / 000 / 0,5 son 100 millones y no 72 millones" (AVC)
-
- temas similares
- Respuestas
- vistas
- último mensaje
-
- 0 Respuestas
- 6310 vistas
-
último mensaje por Bobinsana
Ver el último mensaje
26/03/22, 18:47Un tema publicado en el forum : Agricultura: problemas y contaminación, nuevas tecnologías y soluciones
-
- 10 Respuestas
- 11132 vistas
-
último mensaje por Moindreffor
Ver el último mensaje
17/02/22, 20:02Un tema publicado en el forum : Agricultura: problemas y contaminación, nuevas tecnologías y soluciones
-
- 2 Respuestas
- 5464 vistas
-
último mensaje por Ahmed
Ver el último mensaje
08/10/21, 18:31Un tema publicado en el forum : Agricultura: problemas y contaminación, nuevas tecnologías y soluciones
-
- 7 Respuestas
- 5103 vistas
-
último mensaje por Yves3008
Ver el último mensaje
06/11/22, 10:05Un tema publicado en el forum : Agricultura: problemas y contaminación, nuevas tecnologías y soluciones
-
- 5 Respuestas
- 5653 vistas
-
último mensaje por sicetaitsimple
Ver el último mensaje
10/08/21, 15:23Un tema publicado en el forum : Agricultura: problemas y contaminación, nuevas tecnologías y soluciones
Volver a "Agricultura: problemas y contaminación, nuevas técnicas y soluciones"
¿Quién está en línea?
Usuarios navegando por este forum : No hay usuarios registrados e invitados 356