Motor Pantone en Argentina

Las modificaciones y cambios a los motores, las experiencias, hallazgos e ideas.
rodibruno
Entiendo econológico
Entiendo econológico
Publicaciones: 157
Inscripción: 06/11/06, 22:19
Localización: ARGENTINA
x 6

UNA CUESTION IDIOMATICA ???




por rodibruno » 14/07/07, 00:06

renaud67 escribió:Hola,
Tomo guantes: esto no es en absoluto una crítica: si nuestros amigos brasileños usan google u otras herramientas para traducir sus intervenciones, deben prestar atención a los errores de mecanografía o a corto plazo, de lo contrario El traductor automático funciona muy mal.
Atentamente ( :P )
Renaud


Señor Renaud:

Agradezco sus buenas intenciones, a mi tambien me cuesta interpretar lo que entragal los traductores, pero como estamos, al menos eso creo yo, entre un grupo de personas bien intencionadas, que no persiguen un fin económico, creo que podriamos obviar de ambas partes del Océano Atlántico, los pequeños errores de traducción con un poco de buena voluntad, ¿no parece?

Respetuosamente
Rodolfo Bruno
0 x
Christophe
modérateur
modérateur
Publicaciones: 79323
Inscripción: 10/02/03, 14:06
Localización: planeta Serre
x 11042




por Christophe » 14/07/07, 01:10

Uh ... :? Al parecer, nuestro amigo brasileño ha entendido que hablas español ...
0 x
Avatar de l'utilisateur
leñador
experto Econologue
experto Econologue
Publicaciones: 4731
Inscripción: 07/11/05, 10:45
Localización: Montaña ... (Trièves)
x 2




por leñador » 14/07/07, 01:49

El pobre, espero que tenga más facilidad que nosotros para traducir ... :? Eso es lo que nos está dando Systran:
Sr. Renaud:

Les agradezco sus buenas intenciones, por lo que es costoso interpretar lo que hacen los traductores, pero como estamos, al menos eso creo, entre un grupo de personas bien intencionadas, que no persiguen un fin económico, creen que podriamos compensar dos partes del Océano Atlántico, pequeños errores de traducción con un poco de buena voluntad, ¿no aparecen?

Con respeto.
0 x
"Soy un gran bruto, pero rara vez se equivoca ..."
rodibruno
Entiendo econológico
Entiendo econológico
Publicaciones: 157
Inscripción: 06/11/06, 22:19
Localización: ARGENTINA
x 6

Traducciones




por rodibruno » 14/07/07, 05:11

Leñador escribió:El pobre, espero que tenga más facilidad que nosotros para traducir ... :? Eso es lo que nos está dando Systran:
Sr. Renaud:

Les agradezco sus buenas intenciones, por lo que es costoso interpretar lo que hacen los traductores, pero como estamos, al menos eso creo, entre un grupo de personas bien intencionadas, que no persiguen un fin económico, creen que podriamos compensar dos partes del Océano Atlántico, pequeños errores de traducción con un poco de buena voluntad, ¿no aparecen?

Con respeto.


Boucheron: traduje lo obtenido por sistran al castellano, en realidad hay muchas imperfecciones y se puede hacer con malas interpretaciones.
¡POR FAVOR NO TOME LITERALMENTE LOS TRADUCTORES!
Pido disculpas si ofendí a alguien, pero no fue mi intención.
Merci
Rodolfo
0 x
Avatar de l'utilisateur
lio74
Éconologue buena!
Éconologue buena!
Publicaciones: 333
Inscripción: 15/03/06, 23:16
Localización: Haute-Vienne y Saboya




por lio74 » 14/07/07, 10:08

Christophe escribió:El motor pantone es un Gran oportunidad de mejorar las condiciones de vida de los países menos ricos.

¡Probablemente por eso (entre otras cosas) no le interesa a los líderes de nuestros países ricos! :mal:


hola!

pequeña reacción fuera del tema ... por eso creé una asociación : Cheesy:
en Francia están obstruidos y limitados ... entonces hay suficientes asociaciones y colectivos que hacen montajes en automóviles ... así que no hay problema, iremos a ayudar a las personas que necesitan, que necesitan un poco de energía para desarrollar sus pequeñas actividades agrícolas y artesanales 8) tal vez más tarde, el dopaje con vapor será mejor conocido por el público en general ...

A+
0 x
"Hacer algo es caro, no hacer nada costará mucho más". Koffie Annan
siguiente especie en peligro de extinción: el hombre ... y va a ser bueno para él !!!
HOMBRE ES UN contaminación natural muy peligroso!
Avatar de l'utilisateur
leñador
experto Econologue
experto Econologue
Publicaciones: 4731
Inscripción: 07/11/05, 10:45
Localización: Montaña ... (Trièves)
x 2

Re: TRADUCCIONES




por leñador » 14/07/07, 11:02

rodibruno escribió:[...] Pido disculpas si ofendí a alguien, pero no fue mi intención.
Merci
Rodolfo
No, no, no te preocupes, no has ofendido a nadie. : Wink:

Solo decía que tenías coraje porque no es fácil discutir a través de un traductor automático.
0 x
"Soy un gran bruto, pero rara vez se equivoca ..."
Avatar de l'utilisateur
delnoram
modérateur
modérateur
Publicaciones: 1322
Inscripción: 27/08/05, 22:14
Localización: -Mâcon Tournus
x 2




por delnoram » 14/07/07, 11:29

Christophe escribió:Uh ... :? Al parecer, nuestro amigo brasileño ha entendido que hablas español ...


Uh, te refieres a nuestro amigo argentino, el idioma oficial de Brasil es el portugués :?
0 x
"El pensamiento no debe ser enseñada en la escuela en lugar de hacer el aprendizaje de memoria los hechos que no son todos probados?"
"No es porque son propensos a equivocarse que tienen razón!" (Coluche)
rodibruno
Entiendo econológico
Entiendo econológico
Publicaciones: 157
Inscripción: 06/11/06, 22:19
Localización: ARGENTINA
x 6

Re: TRADUCCIONES




por rodibruno » 14/07/07, 14:17

Leñador escribió:
rodibruno escribió:[...] Pido disculpas si ofendí a alguien, pero no fue mi intención.
Merci
Rodolfo
No, no, no te preocupes, no has ofendido a nadie. : Wink:

Solo decía que tenías coraje porque no es fácil discutir a través de un traductor automático.


Gracias un amigo Boucheron:
A pesar de que el español (español) es el segundo idioma universal, no he encontrado un forum discusión de este tema (pantone) En un extremo: estas son las cosas del tercer mundo ...

Rodolfo
0 x
rodibruno
Entiendo econológico
Entiendo econológico
Publicaciones: 157
Inscripción: 06/11/06, 22:19
Localización: ARGENTINA
x 6

IDIOMAS




por rodibruno » 14/07/07, 14:25

delnoram escribió:
Christophe escribió:Uh ... :? Al parecer, nuestro amigo brasileño ha entendido que hablas español ...


Uh, te refieres a nuestro amigo argentino, el idioma oficial de Brasil es el portugués :?


Entonces es amigo de Deloram:
En Argentina hablamos español.
En Brasil hablan portugués, pero les gusta decir "portugués con azúcar" De todas formas el portugués me parece muy familiar y comprensible, no me da ningún problema de interpretación ...
De todos modos, continuaremos si lo permite (un traductor por medio ambiente) comunicándose con un francés (francés) ...
Cariñosamente rodolfo
0 x
Christophe
modérateur
modérateur
Publicaciones: 79323
Inscripción: 10/02/03, 14:06
Localización: planeta Serre
x 11042




por Christophe » 14/07/07, 14:28

delnoram escribió:Uh, te refieres a nuestro amigo argentino, el idioma oficial de Brasil es el portugués :?


Uy ... Mea Culpa : oops:
0 x

 


  • temas similares
    Respuestas
    vistas
    último mensaje

Volver a "La inyección de agua en los motores: el montaje y la experimentación"

¿Quién está en línea?

Usuarios navegando por este forum : No hay usuarios registrados e invitados 200