The Potager du Sloth: el libro

Agricultura y el suelo. control de la contaminación, la recuperación del suelo, el humus y las nuevas técnicas agrícolas.
Avatar de l'utilisateur
Did67
modérateur
modérateur
Publicaciones: 20362
Inscripción: 20/01/08, 16:34
Localización: Alsacia
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Did67 » 27/05/21, 08:21

Adrien (ex-nico239) escribió:
la frase
“Todavía no tenemos información precisa sobre el cultivo para las plantaciones de fines del otoño. Podemos suponer que, para una cosecha a partir de noviembre, hay que plantar a principios de septiembre ".

Preferiría haber escrito
"Aún no disponemos de información precisa sobre el cultivo de las plantaciones de INICIO otoño. Podemos suponer que, para una cosecha a partir de noviembre, es necesario plantar a principios de septiembre ”

Car je ne vois pas bien comment ont peut planter en fin d'automne et récolter en novembre et si on conclue en disant il faut planter en septembre cela veut bien dire qu'on plante en début d'automne et non pas en fin d' otoño

Otra escritura
"Todavía no disponemos de información cultural precisa para COSECHAS finales del otoño. Podemos suponer que, para una cosecha a partir de noviembre, hay que plantar a principios de septiembre ".

Aquí también volvemos a la coherencia temporal



Tengo que interrogar a Wolfgang. Porque escribe bien, en alemán, "spätherbstliche Sätze", así que habla, literalmente, de "¡plantar a finales de otoño!" ...

No me tomé la libertad de cambiar el significado del texto, incluso cuando no tenía perfecto sentido para mí. Allí, como ya dije, no me había inclinado.

Pero en otros pasajes, no estuve de acuerdo. El autor tiene prioridad. Tiene derecho a escribir algo que otros disputarán. En general, le preguntaría si esto es lo que quería escribir y le diría mis quejas. Pero si lo mantuvo, se traduce como escribió. Mi papel de intérprete (de supervisión técnica de la interpretación, de hecho) terminó entonces. ¡Es el autor quien firma!
0 x
Biobomb
He publicado mensajes 500!
He publicado mensajes 500!
Publicaciones: 681
Inscripción: 02/10/20, 21:13
x 141

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Biobomb » 27/05/21, 13:57

Did67 escribió:

con correcciones, como acabamos de hacer (la segunda) o lo haremos (la primera) por la mía ...



Didier, por favor, ¿cómo puedo estar seguro de que estoy ordenando tus reediciones y no la primera versión? ¿Y quizás la fecha de lanzamiento de tu primer volumen?
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
modérateur
modérateur
Publicaciones: 20362
Inscripción: 20/01/08, 16:34
Localización: Alsacia
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Did67 » 27/05/21, 14:56

Entendiste que hay dos libros.

1) Para la primera, hay dos ediciones.

a) la primera edición tiene una portada con una foto de fondo; está claro en la parte de atrás

2021-05-27_14h39_25 première éd.png
2021-05-27_14h39_25 primera ed.png (466.4 KiB) Visto 1549 veces


No entiendo que se siga vendiendo, ya que ya no se publica desde 2019 ...

b) la segunda edición tiene una portada dibujada, en verde oscuro

2021-05-27_14h42_26 2eme ed.png
2021-05-27_14h42_26 2eme ed.png (229.96 KiB) Visto 1549 veces


ISBN : 979-10-30102-80-2

[ISBN es el "número de registro de un libro; con eso, un librero encuentra el correcto !:]

Se ha aumentado el texto (dos o tres pasajes). Se han corregido muchas imperfecciones de estilo (sin cambiar de idea). Esto facilita la lectura. Mi hija y su acompañante hicieron algunas ilustraciones humorísticas, que a algunos no les gusta nada (el humor es una cosa difícil, le ponen mucho cariño pero no son pros!) ...

Lo releí e hice algunas correcciones (pero, en realidad, errores tipográficos: 5 o 6). Podemos decir que el texto no ha cambiado. Pero es para una reimpresión. Las "existencias" se cruzarán. Necesito preguntarle a mi editor si tendrá otro ISN.

2) El segundo libro tiene una cubierta verde más clara, pero en el mismo estilo de la segunda edición.

2021-05-27_14h50_00 2ème livre.png
2021-05-27_14h50_00 2ème livre.png (396.39 KiB) Visto 1549 veces


Ha sido reimpreso, después de algunas correcciones (uno o dos errores, algunos errores tipográficos) recientemente. Por otra parte, creo que las acciones se están cruzando. Yo mismo todavía tengo la versión antigua ...

No sé si ordenando en "¡Leer!" (Tana o sitio grupal, no sé más), seguro que recibirás la última versión. Si es así, la "venta en línea" es independiente de las acciones del distribuidor (Interforum) (no son las editoriales las responsables de "suministrar" a los libreros, sino las filiales) ... ????

https://www.lisez.com/livre-grand-forma ... 1030103359

https://www.lisez.com/livre-grand-forma ... 1030103359
0 x
Avatar de l'utilisateur
pi-r
Entiendo econológico
Entiendo econológico
Publicaciones: 150
Inscripción: 28/11/20, 13:00
Localización: "cassoulet" Occitanie
x 31

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por pi-r » 27/05/21, 19:20

en mi opinión de lector / usuario:
- para el primer libro, siendo la segunda edición una versión revisada pero sobre todo "aumentada" me parece preferible llevarlo.
-Para el segundo libro, la reedición que contiene solo correcciones de "errores tipográficos" me parece que no tiene importancia real tener una u otra versión ...
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
modérateur
modérateur
Publicaciones: 20362
Inscripción: 20/01/08, 16:34
Localización: Alsacia
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Did67 » 27/05/21, 19:26

pi-r escribió:en mi opinión de lector / usuario:
- para el primer libro, siendo la segunda edición una versión revisada pero sobre todo "aumentada" me parece preferible llevarlo.
-Para el segundo libro, la reedición que contiene solo correcciones de "errores tipográficos" me parece que no tiene importancia real tener una u otra versión ...


Estoy de acuerdo. Con los dibujos además, por primera vez. Así se publicará, pero acabo de enviar las correcciones solo hoy, una reimpresión de esta segunda edición, con algunos errores tipográficos menos (legibilidad, excepto por un deslizamiento escrito en las notas al pie que estoy corrigiendo).

Y para el segundo, solo hay un error significativo, pero que casi todo el mundo corregirá "automáticamente" [el tipo de error que no ve, puede releer 6 veces; ¡es un lector quien me lo señaló!]:

Escribí: 6 a.m.2O + 6CO2 dar 6 C6H12O6 + 6 O2

Por supuesto, ¡el 6 delante de la glucosa es demasiado! Parece una mancha de tinta; sabemos que es una mancha, ¡pero no es bonita!

Leer, releer, releer y no verse, ¡es tan grande!
0 x
stephgouv
Éconologue buena!
Éconologue buena!
Publicaciones: 347
Inscripción: 18/10/19, 08:54
Localización: Gouvy (b)
x 66

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por stephgouv » 28/05/21, 10:43

Recibí mi copia ayer.
Y para haberlo "hojeado rápidamente", creo que con su último libro y este, ¡podemos llegar lejos!
¡No puedo esperar a leerlo!
¡Gracias por asesorarnos!
¿Wolfgang se enteró de tu último libro?
¿No se ofreció a hacer lo que hiciste con su libro?
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
modérateur
modérateur
Publicaciones: 20362
Inscripción: 20/01/08, 16:34
Localización: Alsacia
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Did67 » 28/05/21, 12:53

stephgouv escribió:Recibí mi copia ayer.
Y para haberlo "hojeado rápidamente", creo que con su último libro y este, ¡podemos llegar lejos!
¡No puedo esperar a leerlo!
¡Gracias por asesorarnos!
¿Wolfgang se enteró de tu último libro?
¿No se ofreció a hacer lo que hiciste con su libro?


De hecho, con eso, podemos "explorar" la jardinería a lo largo, ancho y ancho. Verano, como invierno ...

Hablamos sobre nuestros libros, incluso "traduje rápidamente" el primer párrafo, que "enmarca" el libro (y resume mi visión). Habló con su editor al respecto. ¡Pero por ahora, no hay seguimiento!

[Pero entre nosotros, traduciendo mis libros, con juegos de palabras, un "lenguaje" a veces peculiar, eso no va a ser un pastel: "Cariño, ¿cuándo estamos sembrando?" traducido palabra por palabra no da mucho, o "¡Es la ola de calor lo que me mató!" Creo que será necesario, si hay alguna inclinación, pasar por el hecho de que escribo una "adaptación", traducible]
1 x
Biobomb
He publicado mensajes 500!
He publicado mensajes 500!
Publicaciones: 681
Inscripción: 02/10/20, 21:13
x 141

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Biobomb » 28/05/21, 14:05

Did67 escribió:
"Cariño, ¿cuándo sembramos?" traducido palabra por palabra no da mucho


Sí Didier, palabra por palabra no tendrá sentido.
Si le digo, por ejemplo, a una hermosa vecina: ¿cuándo sembramos ?, se traduce como: wenn können wir miteinander ficken? :D

En serio: si Wolfgang no hace lo que hiciste por él con nosotros, admitiendo una traducción de tus libros, no se leerán mucho en el mundo germánico.
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
modérateur
modérateur
Publicaciones: 20362
Inscripción: 20/01/08, 16:34
Localización: Alsacia
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Did67 » 28/05/21, 14:44

Ha pasado mucho tiempo desde que quería hacer videos en alemán o subtitular videos existentes correctamente (¡pero es un trabajo muy largo y tedioso!) ...

Recibí un grupo de jardineros alemanes un día ... Fue un comienzo ...
0 x
Avatar de l'utilisateur
Doris
Gran Econologue
Gran Econologue
Publicaciones: 1410
Inscripción: 15/11/19, 17:58
Localización: Landes
x 359

Re: Le Potager du Sloth: el libro




por Doris » 28/05/21, 23:02

Did67 escribió:Ha pasado mucho tiempo desde que quería hacer videos en alemán o subtitular videos existentes correctamente (¡pero es un trabajo muy largo y tedioso!) ...

Recibí un grupo de jardineros alemanes un día ... Fue un comienzo ...

Pero sabes que sigo esperando por estas cosas, hablo bastante bien el alemán : Wink: (después de que entiendo, la vida cotidiana, las obligaciones, la vida familiar y los amigos, es lo más importante en la vida. Como digo, me quedo en espera, si tu vida te lo permite (lo digo de verdad, "buen niño", don ' no te lo tomes a mal)
0 x
"Entra solo con tu corazón, no traigas nada del mundo.
Y no digas lo que dice la gente "
Edmond Rostand

 


  • temas similares
    Respuestas
    vistas
    último mensaje

Volver a "Agricultura: problemas y contaminación, nuevas técnicas y soluciones"

¿Quién está en línea?

Usuarios navegando por este forum : No hay usuarios registrados e invitados 314