¿De qué extracto estás hablando? Porque en lo personal lo escucho decir “no los hizo valientes, los hizo vagos” al hablar de los campesinos. Alrededor de las 7'45 en el video.
exactamente es este pasaje correcto? Pero debe colocarse en su contexto y no extraerse para expresar un punto de vista separado de él.
cita:
“la solución que le trajimos a los campesinos, les dimos agua, abono y pesticidas y masticamos su trabajo, los hicimos vagos, no valientes, los hicimos vagos. ..”
por lo tanto, es un simple análisis de texto vinculado al contexto anterior, a saber, la planta a la que
les dimos agua, fertilizantes y pesticidas no provisto, pero dado como quien le da un biberón a un bebé, comida y cuidado,
"
masticamos su trabajo,“cómo dar los productos mencionados masticaría el trabajo de los campesinos ya que, por el contrario, les exige trabajar más que no darlos y finalmente
los hicimos vagos, no valientes, los hicimos vagos..." por lo tanto se trata de las plantas, no de los campesinos. Todo lo que uno puede reprochar (pero aquí no es una conferencia bien preparada), pero desde un punto de vista directo y por lo tanto torpe, si se interpreta apresuradamente y fuera de contexto.
"Hacemos ciencia con hechos, como hacer una casa con piedras: pero una acumulación de hechos no es más una ciencia que un montón de piedras es una casa" Henri Poincaré